the-leader-of-old-times


他们称他为晨星,照破长夜;
可晨星坠落之地,只剩焦土。

他披着山河的余烬,走在风中;
说要唤醒沉睡者,却让余梦更深。

他造过桥、断过路;
他栽种过火,也拔除过花。
他的声音穿透岁月,像钟,又像鞭;
他的手托举希望,同时勒紧喉咙。

他说为众人谋幸福,却用沉默的众人筑基。

他不是太阳,是炉,
烧光敌人,也烘干水井;
他不是神,是影,
在光的背后站得笔直。

于是,旌旗下的脚步声渐远,
徒留一座精神象征的路标。
风还在吹,像旧日的口号,
在空旷的山谷里,来回回荡。

有人仍旧仰望,
有人早已绕行。