她披着凤求凰,她身着紫金衣;
她脚踏般若琉璃心樽,她裹携五彩斑斓裙带。
他放牛雨天外,他养鸭竹林旁;
他采菇山巅处,他捕鱼溪流前。
她来到他梦里。
见他一见钟情,见他驻足停留;
见他身无分文,见他穷苦不堪。
见他日夜沉沦劳作,见他日夜潦倒不思;
她醒了!
他来到她梦里。
见她一见钟情,见她驻足停留;
见她身无分文,见她穷苦不堪。
见她日夜劳作不思,见她日夜潦倒沉沦。
他醒了!
- She wears phoenix clothes, and purple gold garments;
- She steps on the vajra glass heart cup, and carries a colorful skirt.
- He grazes cattle outside in rainy days, and raises ducks beside the bamboo forest;
- He picks mushrooms at the top of the mountain, and catches fish in front of the stream.
- She came into his dream.
- Fell in love at first sight, stopped and stayed;
- That he had no money, that he was poor and miserable.
- That he worked hard day and night, that he was down and out day and night.
- She woke up!
- He came into her dream.
- Fell in love at first sight, stopped and stayed;
- That she had no money, that she was poor and miserable.
- That she worked hard day and night, that she was down and out day and night.
- He woke up!