清晨,窗外寒风拍打窗棂,我裹在被窝中,半梦半醒。耳塞仍堵着耳朵,隔绝喧嚣,却挡不住寒意的渗透。揉眼摘下耳塞,鼻腔一阵胀痛袭来,我本能地擤了鼻涕——那一瞬,耳中轰然作响。
世界像被轻轻拨动,天花板倾斜,地面起伏。眩晕袭来,胃翻腾,寒气刺入鼻腔,诱出呕意。静止的物体仿佛开始旋转,我瘫在床上,只能等待这突如其来的漩涡平息。
In the early morning, cold wind lashes the windowpanes outside, i lie curled under the covers, drifting between dream and wakefulness. Earplugs still block my ears, shutting out the world’s noise, but not the creeping chill. Rubbing eyes, i remove the plugs—instantly, a pressure flares in my sinuses, I blow my nose, and in that moment, a muffled explosion echoes in the ears.
The world tilts, gently but unmistakably, the ceiling sways, the floor ripples like waves. Dizziness crashes over me, my stomach churns, and the frigid air stabs into my nose, triggering a wave of nausea. Stillness gives way to motion—objects seem to spin, i collapse back onto the bed, helpless, waiting for the sudden whirlpool to settle.