从偷盗贩卖的尸体,到无偿捐献的同种骨植入材料。从殡仪馆,到医药公司,到医院;从员工,医药代表,再到医生。相关的每个人,背地里都实实在在披着恶魔的皮,却在阳光下行使着神圣的职责。
别说改革开放后,为了利益才有这样的事情,改革开放前,大把人吃人的案例只是为了继续生存。如果说改革开放后是封建社会,那么改革开放前就是彻彻底底的原始森林。
恶不会消失,就像“四十年的改革开放”,解决了大部分人的生存问题,而对于人性深层次的探讨改善,“恶悄无声息学会了隐藏和转移。”
From stolen and trafficked corpses to the free donation of bone grafts of the same species. From funeral homes to pharmaceutical companies to hospitals; from employees and pharmaceutical representatives to doctors. Every person involved, behind the scenes, is cloaked in the skin of a demon, yet under the sun, they carry out sacred duties.
Don’t say that such things only emerged after the reform and opening-up for the sake of profit; before that, there were numerous cases of cannibalism, driven solely by the need to survive. If the period after the reform and opening-up was a feudal society, then the time before it was an utterly primitive forest.
Evil doesn’t disappear. Just like the “forty years of reform and opening-up” that solved the survival problems of most people, but when it comes to the deeper exploration and improvement of human nature, “evil has quietly learned how to hide and shift.”