+ Poems

被托管的世界,猪的乌托邦 / The Managed World, Pig's Utopia
新时代的支黑 / Anti-Chinese Of New Era
真正的爱,是在慌乱中稳住船 / True Love, To Steady The Boat In Panic
牛马的骨灰 / The Ashes Of The Exhausted
再见,可以安静一点 / Goodbye, Let It Be Quiet
匿名者的渡口 / Anonymous’s Crossing
恒定的夜 / The Constant Night
昨夜、今日 / Last Night, Today
当你沉睡时 / When You Are Asleep
繁忙的地下世界 / The Busy Underworld
鸡汤和爱情 / Chicken Soup And Love
生命中的河流,女鬼与我 / Rivers In Life, Ghost And Me
这是爱情啊,更是诗歌 / This Is Love, But Also Poetry
冬雪寒梅 / Winter Snow And Cold Plum
八月、花儿与微风 / August, Flowers And Breeze
给蟋蟀们的赞歌 / Hymn For Crickets
苦难人的爱情 / Love Of Victims
现实世界我是一个哑巴 / I'm A Mute In Real World
六月的风 / Wind In June
像是抑郁 / Depression
3月8日成都的雨 / March 8th, Rain In Chengdu
吾系不知汝 / I Don't Know You
浪仙 / Wandering Immortal
恰似冬风 / Just Like Winter Wind
如果明天我离开 / If I Die Tomorrow
过去式 / Past Tense
美芽胚子 / Bud Embryo
悬崖 / Precipice
什么是诗歌 / What Is Poetry
生活是什么 / What Is Life
樵牧 / Woodcutters And Herders
露西、尼塞、我 / Lucy, Nisai And Me
尸体 / The Corpse
诗人送花 / Poet Sending The Flowers
我已经完成的事 / Things I Have Done
锥子之死 / Death Of The Awl
它们,他们 / They And Them
秋夜云雨 / Clouds And Rains In Autumn Night
乌云漫布 / Dark Clouds Spread
窗台外的向日葵花 / Sunflower Outside The Windowsill
尘土、尘垢 / The Dust, The Dirt
杨柳和风 / The Willow, The Wind
牛郎和织女 / NiuLang and ZhiNv
林芝 / Linzhi
四月 / April
三月十二日 / March 12
西藏 / Tibet
布达拉宫 / The Potala Palace
夜半三更 / Late At Night
白云 / White Clouds
谎言 / Lies
梦的回响 / Echoes Of Dream
黄昏、黎明 / The Dusk, The Dawn
花香 / Fragrance Of Flowers
秋风独座 / A Seat Alone In Autumn Wind
静心 / Quiet Heart
玉泉-滴水岩 / YuQuan-DiShuiYan
黑夜里的太阳 / Sun In The Nights
攀大 / Panzhihua University
春日 / Days Of Spring
神龟 / Divine Turtles
鹰 / Eagles
夜孤沉筒 / Fishing Alone At Night
凡星 / Ordinary Stars