当你沉睡时,月亮就召唤醒你。
皎兔来送她的情书——嫦娥也选择与你幽会;
“要你去到天边的云彩,前往桂酒飘香的深宫。”
然……后,南方的土地焕然一新;
春的太阳,拖着疲惫身影,告别繁华的秋天:
都被埋藏在云里……
云中的你,——渴望有人再次点亮
——你回家的路。
- When you are asleep, the moon wakes you up.
- The Jade Rabbit comes to deliver her love letter—Chang’e also chooses to meet you;
- “Take you to the clouds at the end of the sky, and go to the deep palace where osmanthus wine is fragrant.”
- And…then, the land in the south is renewed;
- The spring sun, dragging its tired figure, bids farewell to the prosperous autumn:
- All buried in the clouds…
- You in the clouds, — longing for someone to light up again
- — Your way home.